E MAIL 商用 進出口 出貨、包裝Shipment、Packing 英文
出貨、包裝Shipment、Packing
Let us have your instructions for packing and dispatch.
請告知包裝及裝運之所需指示。
These are fragile.
這些是易碎品。
Most of them will be liable to go broken on arrival.
大多數到貨時容易破損。
Could you use cartons?
你們能不能用紙箱?
Could you use wooden cases instead?
你們能不能改用木箱?
I am afraid the cartons are not strong enough.
我擔心裝貨的紙箱不夠結實。
We suggest that you strengthen the cartons with double straps.
我方建議用兩根包裝帶加固紙箱。
This kind of packing costs more.
這種包裝費用更多。
This kind of packing is much cheaper.
這種包裝比較便宜。
I would appreciate it very much if you could deliver the goods by this Friday.
如果你們能在這個星期五前出貨,敝公司將不勝感激。
It will be around December when a new stock is supplied.
大概要到十二月左右始有新貨供應。
I will let you know as soon as the new supply is available.
當有新貨時,我會盡快通知你。
In spite of our effort, we find it impossible to secure space for the shipment owing to the shortage of shipping space.
雖然敝公司已盡最大努力,卻因為船位不足而無法保證交期。
We find both quality and prices of your products satisfactory and enclosed the order for prompt supply.
敝公司對貴公司的產品的品質和價格均感滿意,現寄上訂單,請供應現貨。
I'm sorry to say that your delivery is a week behind schedule.
很抱歉,你方的交貨時間比計劃日程晚了一個星期。
As the market is sluggish, please postpone the shipment of the order No. 203 goods to August.
由於市場疲軟,請將敝公司訂單編號203延遲至八月出貨。
其他相關文章
.
Let us have your instructions for packing and dispatch.
請告知包裝及裝運之所需指示。
These are fragile.
這些是易碎品。
Most of them will be liable to go broken on arrival.
大多數到貨時容易破損。
Could you use cartons?
你們能不能用紙箱?
Could you use wooden cases instead?
你們能不能改用木箱?
I am afraid the cartons are not strong enough.
我擔心裝貨的紙箱不夠結實。
We suggest that you strengthen the cartons with double straps.
我方建議用兩根包裝帶加固紙箱。
This kind of packing costs more.
這種包裝費用更多。
This kind of packing is much cheaper.
這種包裝比較便宜。
I would appreciate it very much if you could deliver the goods by this Friday.
如果你們能在這個星期五前出貨,敝公司將不勝感激。
It will be around December when a new stock is supplied.
大概要到十二月左右始有新貨供應。
I will let you know as soon as the new supply is available.
當有新貨時,我會盡快通知你。
In spite of our effort, we find it impossible to secure space for the shipment owing to the shortage of shipping space.
雖然敝公司已盡最大努力,卻因為船位不足而無法保證交期。
We find both quality and prices of your products satisfactory and enclosed the order for prompt supply.
敝公司對貴公司的產品的品質和價格均感滿意,現寄上訂單,請供應現貨。
I'm sorry to say that your delivery is a week behind schedule.
很抱歉,你方的交貨時間比計劃日程晚了一個星期。
As the market is sluggish, please postpone the shipment of the order No. 203 goods to August.
由於市場疲軟,請將敝公司訂單編號203延遲至八月出貨。
其他相關文章
.
留言
張貼留言